笔者本人算得上是个资深的影视发烧友,看国外影视剧的时候最害怕的事情是什么?无外乎就是遇上一些小众冷门的影视剧,语言不通,没有字幕,还难以找到熟肉(译制处理后的音视频)资源。唯有看着手上的生肉资源,靠着画面和演员动作来猜测剧情进展,不由得迎风两行热泪滚滚。
遇上这种情况,除非你自己精通外语,不然只能亲身体验有声版你画我猜了。
但是!笔者最近发现了一个神器,非常适合我们国外影视剧爱好者使用!
——云译多语字幕工具
这是深圳云译科技有限公司推出的自动用于音/视频生成多语言字幕的工具,支持众多音/视频格式的文件输入和多种格式的字幕文件输出。该工具以web网页的方式展现,哪怕你不是字幕组工作人员,只是一个没有过字幕制作经验的普通用户,也能通过web网页浏览器直接访问。
笔者自己尝试用它翻译过很多心爱的影视生肉,功能非常强大!
首先,你可以直接拖拽上传你需要制作字幕的视频。云译多语字幕支持上传的音、视频文件格式非常齐全,基本上覆盖了目前影视资源主流使用的音视频文件格式,完全不用担心因为文件格式不对还要到处搜寻格式转换途径啦!
上传文件成功后,可以选择你想要的语种以及添加字幕的方式,并一键导出。导出的字幕文件格式也很丰富,并且会存放在一个文件夹中,供用户取用。值得一提的是,该字幕文件是根据时间轴形成的,也就是说如果对于字幕文件有编辑提取需求的用户,也可以非常方便的根据时间轴进行编辑。
在生成字幕后,可以通过网页进行在线预览,你甚至可以根据你的喜好,在顶部调整按钮修改字幕的样式和风格,全程操作简捷明了,对于笔者这种操作能力为负的普通人而言,可以说是相当方便了。
云译多语字幕最强大的功能在于它的机器翻译力量,它采用基于Self-Attention机制和Encoder-Decoder架构的深度神经网络机器翻译模型,使用上亿平行句对的翻译数据进行训练。笔者特意查询了一下,发现这是云译科技自主研发的神经网络机器翻译模型,已在国际国内多次机器翻译评测中斩获佳绩。
从笔者本人亲自测评的感受来看,无论是使用体验、翻译质量、还是语音识别,云译多语字幕工具都做得相当不错,哪怕是对字幕制作一窍不通的朋友,也能实现生肉到熟肉的自力更生。
笔者很期待,随着产品不断优化迭代,云译多语字幕工具还能给影视发烧友们带来更多的惊喜。